Conocer Europa desde la emoción y con ojos de infancia ha sido el corazón del proyecto Europa en los Cuentos, que ha fomentado la literatura, el arte, la cultura, la inmersión lingüística en un idioma extranjero…
Intercambiar los cuentos preferidos de las niñas y los niños franceses y españoles nos pareció la mejor forma de estrechar lazos entre ellos, a través de la lectura y el conocimiento de otras culturas.
La obra literaria de Gianni Rodari Alicia Patapam en los cuentos relata cómo la protagonista va apareciendo en escenas principales de cuentos populares, interfiriendo en los acontecimientos: despierta a la Bella Durmiente, y la enfada porque no es su príncipe quien la besa, se niega a mentir en el cuento del Gato con Botas… Este texto nos llevó a imaginar, recordar personajes, escenas preferidas, crear nuevas historias, compartir lecturas, intereses, viajes y mil aventuras culturales reales e imaginadas, y así la lectura se fue convirtiendo, como decía Gustave Flaubert, en nuestra manera de vivir.
Antes de iniciar el proyecto nos reunimos con las familias con el fin de diseñar juntos propuestas a desarrollar en el ámbito familiar y escolar, buscando su complicidad e implicación en la lectura de cuentos preferidos y la selección de recursos para difundir la cultura de nuestra ciudad. Narramos Alicia Patapam en los cuentos para que continuaran en casa con el juego creativo de la historia. La muñeca de Alicia Patapam y el libro viajero para documentar lo acontecido en casa serían los objetos mediadores que motivarían la comunicación a través de los relatos, y serían compartidos con los grupos de España y Francia. Intercambiar las producciones y realizar propuestas colaborativas entre países con diferente lengua nos llevó de forma natural a una inmersión lingüística, y disfrutamos con el intercambio de escritos, imágenes, inquietudes, conocimientos, ofrendas, videoconferencias…
Otro eje que nos ha guiado en las propuestas de trabajo colaborativo entre los países ha sido el fomento de la igualdad entre géneros. Conocer los cuentos y los personajes preferidos a través de los textos seleccionados en familia nos facilitó datos de interés sobre los estereotipos que más aparecían, y decidimos incorporar otros cuentos donde los protagonistas intercambiaran los roles de la literatura tradicional (La princesa y el dragón, ¿Hay algo más aburrido que ser una princesa rosa?, Rosa Caramelo, Pinceladas con olor a violeta, el poema «Érase una vez» de José Agustín Goytisolo… Algunas de las ideas están publicadas en el TwinSpace, https://twinspace.etwinning.net/24604/pages/page/196059.
¿Qué significa «domesticar»?
Significa «crear lazos»
Antoine de Saint-Exupéry
El Principito
Conocer, empatizar con quienes vamos a intercambiar informaciones y colaborar resulta primordial. Así vamos conociéndonos, fotografiando, grabando en vídeo, escribiendo cómo somos, qué nos gusta, cómo es nuestro centro, cómo es nuestra clase, la ciudad donde vivimos, nuestras celebraciones, canciones y bailes… Nos pareció importante romper la barrera del idioma expresándonos en la lengua de nuestros corresponsales franceses para sentirnos más cerca. Comenzamos por presentarnos en francés gracias a la ayuda que nos ofrecieron los del grupo de los mayores de tercero, que nos enseñaron la canción «Je m’appelle» con Ratounet antes de grabar el vídeo.
Las videoconferencias fueron nuestras aliadas para sentirnos cerca a pesar de la distancia, conociéndonos y permitiendo intercambiar inquietudes, juegos, celebraciones, elaborar recetas, cantar juntos, bailar, interpretar cuentos, mostrar productos típicos, realizar las entrevistas con las inquietudes de los niños y niñas, de las docentes… Sin olvidarnos del correo postal, de la emoción que transmite la espera y el tacto del papel escrito por cada uno de los corresponsales del otro país. El mundo virtual no puede sustituir el mundo real.
Los grupos se unen para escribir cuentos entre todos los participantes
Mil historias han surgido desde el inicio en cada uno de los grupos, y decidimos que era el momento de crear otras nuevas entre todos. Los seis grupos participantes en este proyecto se unieron para recrear Alicia Patapam en los cuentos, escribiendo una nueva página después de seleccionar un cuento y la página en la que interviene Alicia Patapam. Fue una forma de continuar el cuento de Rodari y conocer los cuentos favoritos por los niños y las niñas de diferentes países. Nuestras compañeras francesas presentaron el texto escrito e ilustrado colaborativamente con nuestro centro (ceip Gloria Fuertes, Jaén, España) al concurso de cuentos Oplalivres, y el conjunto fue galardonado con el primer premio y el premio a la originalidad.
Iniciamos otros relatos en los que cada grupo se encargó de escribir un fragmento, que luego sería continuado por otro grupo. Fue muy emotivo escribir para nuestros amigos y esperar el texto que escribían los demás, y conseguimos unas bonitas historias contadas desde la emoción y desde el deseo de sentirnos cerca.
Acto de entrega de diplomas del Sello de Calidad eTwinning
El proyecto fue creciendo y enriqueciéndose día a día con las aportaciones de todos, y fue galardonado con el Sello de Calidad eTwinning. Este reconocimiento fue difundido entre las familias y asesores de nuestro CEP en un acto emotivo donde la voz de la infancia fue la protagonista. Niños y niñas expusieron los acontecimientos más relevantes y narraron un cuento escrito entre los seis grupos participantes, en un acto que finalizó con una canción en español y francés, mientras proyectábamos el vídeo de nuestros corresponsales franceses, una forma de cantar y celebrar juntos el premio al trabajo desarrollado colaborativamente.
Valoración
Es primordial dedicar un tiempo a reflexionar y valorar el proyecto, conocer qué piensan los niños, las familias y docentes de todo lo vivido. Comenzamos por recordar y dialogar en clase sobre las vivencias con nuestros amigos franceses. Entre sus valoraciones positivas: «Recibir y escribir cartas, vernos por el ordenador, inventar cuentos, la receta de dibujar la bruja, cantar en francés…». También expresaron lo que les gustaría hacer: «Pasear y jugar con ellos en el parque, que vengan a nuestra casa, hacer un teatro juntos, que los franceses vengan a nuestra clase, ir a visitarlos, hacer una tarjeta con la foto de mi francés…». Nos decidimos por llevar a cabo la última, pensando que el mejor lugar para llevarla siempre con ellos sería su mochila.
Como docentes ha sido una propuesta que ha superado las expectativas iniciales. Destacamos el interés de los niños por estrechar lazos, dar a conocer la cultura propia e iniciarse en otra lengua extranjera, y su actitud positiva, ilusión y esfuerzo en las actividades desarrolladas.
Las familias han colaborado a lo largo de todo el proyecto leyendo cuentos, escribiendo el libro cooperativo de clase, facilitando fotos, vídeos y elementos significativos de los eventos importantes de nuestra cultura, preparando recetas de cocina, como intérpretes en las videoconferencias, contribuyendo a la difusión de nuestra cultura, a la animación lectora, creando un ambiente que favorece el amor a los libros, ligado a la afectividad, y creando las condiciones favorables para encender el deseo de leer.
El proyecto ha sido el motor para investigar nuestra cultura, leer y escribir desde la emoción, fomentar la creatividad y el espíritu crítico, expresarse con diferentes lenguajes, interesarnos por conocer otras culturas, otras formas de ver el mundo…
La propuesta finaliza porque el curso escolar llega a su fin. La motivación y el interés por continuar siguen vivos en cada uno de los que hemos participado. Iniciamos creando lazos…
«–Todavía no eres para mí más que un niño parecido a cien mil niños… [dijo el zorro]».
Después de todo lo vivido juntos.
«–Tú serás para mí único en el mundo. Yo seré para ti único en el mundo…»
Para nosotros los niños franceses, su cultura y Europa son únicos en el mundo.
Como decía William Godwin, «el que ama la lectura, tiene todo a su alcance». El proyecto Europa en los Cuentos nos hizo sentir el mundo en nuestras manos y vivimos una experiencia compartida inolvidable.
M.ª Gracia Moya, CEIP Gloria Fuertes, Jaén (España).
Con este artículo pretendemos motivar a otros docentes a poner en práctica el proyecto, publicado a través de la plataforma TwinSpace https://twinspace. etwinning.net/24604 y en los blogs de los centros franceses http://gsmdj.etab.ac-lille.fr/, http://ecole-baincthun.etab.ac-lille.fr/, http://gsdolto.etab.ac-lille.fr/